‚Existují dvě verze filmu.‘ Bontonfilm odmítl, že by cenzuroval novou pohádku Tři přání pro Popelku

Nová norská pohádka Tři přání pro Popelku vzbudila v českém prostředí pozdvižení ještě před tím, než se objevila v kinech. Distribuční společnost Bontonfilm, která snímek v Česku představí, se ohradila proti nařčení, že by záměrně z české verze vystřihla polibek mezi dvěma muži. „Nikdy by nás takový krok nenapadl a ani bychom neměli právo takový krok udělat,“ reagoval mluvčí společnosti Lukáš Vedral na dotazy serveru iROZHLAS.cz.

Praha/Oslo Tento článek je více než rok starý Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

V hlavní roli pohádky Tři přání pro Popelku vystoupí norská zpěvačka Astrid S.

V hlavní roli pohádky Tři přání pro Popelku vystoupí norská zpěvačka Astrid S. | Foto: Storm Film/Bontonfilm

„Mezinárodní verze filmu Tři přání pro Popelku určená pro distribuci mimo Norsko a verze, kterou máme k dispozici, totiž moment polibku dvou mužů vůbec neobsahuje. Fakt je, že existují dvě verze filmu, pro Norsko a pro ostatní země, které se právě v krátkém polibku dvou mužů liší. Nad otázkou, proč se liší, můžeme už jen spekulovat,“ vysvětlil Vedral.

Vlnu kritiky vyvolal článek iDnes.cz, který o údajné vystřižení scény informoval. „Smířlivější hlasy norskou variantu obhajují s tím, že je adresována především dětem. A český distributor ujišťuje, že v tuzemské verzi se na rozdíl od norské zmíněný homosexuální polibek neobjeví,“ napsal server.

Proti jakékoliv cenzuře se ale distributor Bontonfilm ohradil s tím, že se může pouze spekulovat, proč norský producent připravil dvě verze filmu.

„Víme, že tato situace je velkým dilematem i pro norského producenta filmu a svolení k upravené mezinárodní verzi dal právě z obav o dopad takového kratičkého momentu na celý film,“ řekl Vedral serveru iROZHLAS.cz.

Společnost se nyní snaží získat norskou neupravenou verzi, kterou by v českých kinech prezentovala.

Norská pohádka Tři přání pro Popelku, natočená podle legendární české pohádky Tři oříšky pro Popelku, bude mít v českých kinech premiéru 23. prosince. V novém, velkolepém provedení diváci uslyší i hlas herce Pavla Trávníčka, který v původní verzi vystupoval předabovaný a v novém severském provedení se zhostil dabingu jedné z rolí ve filmu.

vtk, vis, btk Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Nejčtenější

Nejnovější články

Aktuální témata

Doporučujeme