Čeští autoři vydají ve Spojených státech knihu povídek. Musí být o zločinu, znělo zadání

Tajemné zmizení na Karlově mostě, trpící šlechtična v domě s divnými okny nebo příběh lidí žijících v maringotkách na Matějské pouti. Čtrnáct unikátních kriminálních povídek odehrávajících se výhradně v Praze si u českých spisovatelů objednalo americké vydavatelství Akashic Books. Ve Spojených státech vyjde kniha Praha Noir na jaře, čeští čtenáři se jí ale dočkají dřív.

Tento článek je více než rok starý.

Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

pohled na Karlův most

pohled na Karlův most | Foto: Jolana Nováková | Zdroj: Český rozhlas

Brooklynské vydavatelství začalo s povídkovými knihami v roce 2003. Nejdřív vydalo původní tajemné příběhy z New Yorku, pak následovala další americká města a po nich i evropská. Zatím vyšlo osmdesát svazků a na řadu se dostala i Praha.

Spisovatel Miloš Urban chtěl původně psát o Malé Straně nebo Starém Městě. Obě čtvrti si už ale rozebrali jiní autoři. Proto se rozhodl svůj příběh odehrát na jejich spojnici - na Karlově mostě.

Přehrát

00:00 / 00:00

Čeští spisovatelé vydají v Americe knihu povídek. Jaké bylo společné zadání a kdo do ní přispěl, řekl Radek Kříž

„Naštěstí jsem četl článek o tom, že Karlův most má dostat vynikající high definition kamery, které dokážou rozpoznávat chování, které by možná mohlo být zločinné nebo aspoň protizákonné,“ popsal původní nápad k povídce Mizení na mostě.

„Spojilo se mi v hlavě, že kamery u podezřelého chování u skupinky lidí nebo u jednotlivců stejně nemůžou nikdy vidět všechno. Pokud tam máte spiknutí nebo třeba teroristický čin dobře připravený, tak skupina lidí vám kamery vždycky zastíní,“ dodal.

Americké nakladatelství si přeje, aby povídky s prvky zločinu byly vždy z jednoho města a od autorů, kteří v něm žijí. Český editor Pavel Mandys ale udělal dvě výjimky a jednou z nich byla brněnská autorka Kateřina Tučková.

Německý prezident pochválil za snahu o usmíření brněnského primátora a dvě české spisovatelky

Číst článek

„Její povídka je asi nejvíce vyhovující zadání lokalizovat povídku do Prahy, protože ona to napsala o jednom domě na nábřeží Vltavy. Má každé okno jiné, což je věc, kterou málokterý chodec zaregistruje. Kateřina Tučková i z tohoto prvku dokázala uplést povídku, která pracuje s minulostí jedné baronky, která to samozřejmě za socialismu neměla jednoduché,“ přiblížil.

V současnosti americké nakladatelství překládá povídky do anglického jazyka. V Česku a v rodném jazyce autorů ale vyjde kniha s předstihem, a to už 27. září.

Radek Kříž Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Nejčtenější

Nejnovější články

Aktuální témata

Doporučujeme