Na knižním veletrhu v Londýně jsou i Češi. Akci poznamenaly čínské rozepře

Londýnský knižní veletrh je jednou z největší událostí svého druhu na světě. Letos na něj dorazilo kolem třiadvaceti tisíc nakladatelů, knihkupců, literárních agentů a překladatelů z více než stovky zemí. Česká reprezentace letos sestává ze třinácti organizací. Začátek letošního veletrhu byl poznamenán čínskou kontroverzí.

Tento článek je více než rok starý Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

V Praze začíná 17. mezinárodní festival Svět knihy.

V Praze začíná 17. mezinárodní festival Svět knihy. | Foto: Filip Jandourek

Poprask hned po pondělním zahájení způsobil čínský spisovatel Ma Jian, autor románu Pekingské kóma o masakru na náměstí Tiananmen, který se nesmí vrátit do Číny právě kvůli tomu, že vydal svou knihu na Západě.

Ma Jian prohlásil, že žádný čínský spisovatel nemá svobodu projevu - když se veletrhu účastní 180 čínských nakladatelství, může se zdát, že je to velká rozmanitost, ale ve skutečnosti všechna jsou hlásnými troubami čínské komunistické strany.

Vedoucím čínské delegace na veletrhu je ministr pro tiskový dozor Liu Binjie, který je podle zpravodaje listu Independent označován za hlavního čínského cenzora a nese odpovědnost za uvěznění laureáta Nobelovy ceny Liu Xia Bo.

Zájem je stále o Holana

U českého stánku bylo také rušno. Ředitelka Světa knihy Dana Kalinová je na veletrhu už desátým rokem. Co si od toho letošního slibuje? „Londýnský veletrh je takovým mostem do anglofonního literárního světa. Každý rok mám zajímavá setkání třeba i s nakladateli, kteří se nově orientují na překlady děl z východní a střední Evropy.“

Z České republiky je pak podle ní vidět zájem o dílo Tomáše Zmeškala. „Jemuž výrazně napomohlo udělení evropské literární ceny. Ale velmi populární žánr je krimi. My máme jako objev Bianco Bellovou – zatím napsala jeden román, nicméně je o ní zájem a věřím, že tady skutečně jednou vyjde,“ přiblížila Kalinová.

Jedním z vynikajících propagátorů české literatury v Británii je překladatel David Short, který vyučuje češtinu na londýnské univerzitě. Co jeho přivedlo na veletrh? „Abych se sešel s různými lidmi, hlavně z českého stánku, případně i s autory, o které mám zájem, respektive kteří v minulosti měli zájem o mě, v naději, že se možná dojedná něco do budoucnosti,“ řekl Short.

O kterého českého básníka nebo básnířku je v Británii největší zájem? „Ze současných si netroufám říct, ale rozhodně je obrovský zájem o Holana. Ten se pořád překládá, ale je potřeba sledovat kvalitu,“ upozornila Kalinová. Vladimír Holan v Británii stále populární, to je hřejivý pocit.

Milan Kocourek Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Nejčtenější

Nejnovější články

Aktuální témata

Doporučujeme