Nositelka Nobelovy ceny Herta Müllerová je v Praze, příznivce potěší autorským čtením
Cestovní pas, Rozhoupaný dech, Srdce bestie. Ti, co mají v malíčku nositele Nobelových cen, vědí, že je řeč o německé spisovatelce rumunského původu Hertě Müllerové. Ta je v současné době na návštěvě v České republice, včera coby čestný host předávala literární cenu Magnesia Litera a dnes večer se veřejnosti představí ve Velkém sále Městské knihovny v Praze svým autorským čtením.
Její knihy, citované v úvodu, převedla do češtiny spisovatelka a překladatelka Radka Denemarková. Jak řekla Rádiu Česko, jako autorka ji Müllerová oslovuje jazykem a také tím, že za své psaní ručí i životem. „Čím se umazala v životě, tak o tom píše.“
„Vyrostla v Rumunsku, v německy mluvící rodině a tak dále. Ale hlavní bylo, že se nebála pro popis totalit – komunistických, nacistických – použít velice lyrický až poetický jazyk. A to bylo to, co ji kritici neuvěřitelně vyčítali, samozřejmě po udělení Nobelovy ceny je to veliké plus,“ přiblížila osobnost spisovatelky Denemarková.
Herta Müllerová je známá svým antikomunismem. Ten podle Denemarkové vyrůstá právě z toho, že žila v Rumunsku, navíc v německy mluvící menšině.
Spisovatelku Hertu Müllerovou přiblížila ve Světě o jedné překladatelka jejích knih do češtiny Radka Denemarková
„A v té její rodinné anabázi, která samozřejmě nezačíná tím, že se narodíme, ale důležité je, do jaké rodiny se narodíme, tak tam se mísí úplně všechno. Protože otec byl nacista, matka byla v sovětském lágru, ona sama zažila Ceaucescův režim.“
„A to je tak zásadní nesvoboda, kterou má zažitou pod kůží a kterou dokázala zpracovat. Ne tak, že by popisovala osobní zážitky, ona toto přetavila do stylizovaného, literárního světa, kde si člověk může najít modelové situace všech totalitních režimů. A dokonce i toho dnešního, to znamená určitá nesvoboda, kterou nám přináší konzumní společnost,“ poznamenala Radka Denemarková.