Proč se autisté kývou a vyráží jen zvuky? Na to odpovídá kniha třináctiletého chlapce 'A proto skáču'
Japonský chlapec Naoki Higašida trpí tak silnou formou autismu, že není schopný mluvit. Zároveň je to citlivé a výjimečně nadané dítě. Se svou matkou vymyslel způsob, jak se dorozumět s okolím. Před jedenácti lety tak vznikla kniha s názvem 'A proto skáču', která je unikátním svědectvím o vnitřním světě malého chlapce s autismem. V nejbližších dnech kniha vyjde v češtině.
Proč mluvíš tak zvláštně? Vadí ti, když se tě lidé dotýkají? Proč se pohybuješ tak neohrabaně a jak to, že se tak snadno ztrácíš? Čtyři z celkem z 58 otázek, na které odpovídá Naoki Higašida své matce.
Kniha 'A proto skáču' přibližuje svět třináctiletého autistického chlapce. V čem je jedinečná?
Prstem ukazuje na tabulku s jednotlivými znaky a skládá odpovědi. Podle Magdaleny Čáslavské z Národního ústavu pro autismus je kniha jedinečná.
„Na trhu máme spousta osobních výpovědí lidí s Aspergerovým syndromem, což je typ poruchy autistického spektra, která se nikdy nepojí s mentálním postižením a ti lidé mají velmi dobré vyjadřovací schopnosti,“ říká.
„V tomto případě zpověď podává dítě, které se nedokáže verbálně vyjádřit, ale píše a používá komunikační tabulky. Rodiče takových dětí velmi často neví, co jejich dítě prožívá. A tady v té knížce najednou vidíme, že to dítě se dokáže vyjádřit, projevit empatii a odpovědět rodičům na spoustu otázek,“ vysvětluje Čáslavská.
Knihu pro svět objevil britský spisovatel David Mitchell, který je sám otcem dítěte s autismem. Zaujalo ho, že vyvrací pověry o lidech s touto poruchou. Naoki Higašida sice nemluví, ale necítí se osamělý, je společenský a velmi empatický.
Japanistka a překladatelka knihy Anna Křivánková se snažila zprostředkovat českých čtenářům Higašidův svět co nejvěrněji.
„Přišlo mi, že v anglickém překladu možná trošičku ze strany Davida Mitchella a jeho manželky docházelo občas nepatrně k tomu, že podávaly ty věty trochu květnatěji. A to možná na některé čtenáře mohlo působit dojem, že to není příliš autentické,“ říká Křivánková.
„Já jsem se u japonštiny snažila držet co nejpřesnějšího překladu, nesnažila jsem se o to, aby ta slohová úroveň byla vyšší, než ve skutečnosti je,“ dodává Křivánková.
Pomůže rodičům
Kniha je napsaná velmi jednoduchým jazykem. Rodiče a sourozenci se srozumitelně dozvědí, co chtějí, co potřebují a jak vnímají svět děti s autismem.
Podle Čáslavské ale svědectví Naoki Higašida nemusí nutně platit pro všechny autisty.
„Je možné, že jiní lidé s autismem to cítí jinak, prožívají jinak. Takže určitě to není nějaký univerzální návod, který by se týkal všech lidí nebo všech třináctiletých kluků s autismem,“ vysvětluje Čáslavská s tím, že šíře hendikepu a jeho projevů se u postižených různí a každý člověk je výjimečný.
The Reason I Jump: One Boy's Voice from the Silence of Autism, by Naoki Higashida – review https://t.co/IFETkZvBtm
— Brian Ho (@brianbing_ho) 15. srpna 2016
„Knihu vnímám jako velmi důležitou v tom, že rodiče si uvědomí, že jejich děti nějakým způsobem vnímají rodičovskou péči. Když to neví, je to pro ně často velmi bolavé. A tady si můžou přečíst, že tomu tak může být,“ dodává Čáslavská.
Kniha A proto skáču vyšla Naoki Higašidovi v Japonsku v jeho třinácti letech. Dnes je mu čtyřiadvacet let a je autorem víc než dvou desítek beletristických knih.