Lítačka je kromě pražské tramvajenky také záchranná služba nebo průjem

Název pražského dokladu, který nahradí Opencard, ukrývá velké množství jiných významů. Jako lítačka byla označována vojenská policie. V dopraváckém slangu šlo o čety výhybkářů nebo pohotovostní čety, které vyjížděly opravovat tramvaje na trati. Lítačka je také označení vozidla záchranné služby, lítačky jsou dveře a lítačka je i nespisovný název pro průjmové onemocnění.

Tento článek je více než rok starý.

Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Legitimace na pražskou hromadnou dopravu tzv. Lítačka

Legitimace na pražskou hromadnou dopravu tzv. Lítačka | Foto: Filip Jandourek | Zdroj: Český rozhlas

„Výraz lítačka určitě nespadá do neutrální spisovné češtiny, vzbuzuje mnohé vášně. Ukazuje to pohled českých mluvčích. Evidentně to není úplně neproblematické,“ myslí si Hana Prokšová z jazykové poradny Ústavu pro jazyk český.

Ani název Opencard podle ní nebyl ideální. Kolem anglického slova vznikaly spory, jak ho správně psát, podle jakého rodu je skloňovat.

Přehrát

00:00 / 00:00

Hana Prokšová z Ústavu pro jazyk český prozradila posluchačům, jak různých významů může nabývat výraz lítačka

„Když se podíváme na cestu od Opencard k Lítačce, tak ji nelze vyhodnotit jinak, než že je velice extrémní. Od výrazu plně anglického až po expresivní, který nespadá do spisovné češtiny,“ říká Prokšová.

Cestovní doklad podle ní přitom žádný název nepotřebuje. „Lidé mu nějak říkat budou, ať už tramvajenka, lítačka nebo jakkoliv jinak, ale název jako takový doklady tohoto typu podle nás nepotřebují,“ myslí si pracovnice Ústavu pro jazyk český.

Název už se uchytil

Lítačka je podle Slovníku nespisovné češtiny Jana Huga výraz pro tramvajenku a používá se hlavně na východě Čech a na Moravě.

Podle slovníků se tak označuje také hlídka vojenské policie, střídací četa výhybkářů, průjmové onemocnění nebo letadlo.

Vůz záchranné služby | Foto: Martin Dušek

„Pak je spousta významů, které ve slovnících ani zaneseny nejsou. Například honička ve smyslu: ‚Mám dneska lítačku, mám toho hodně.‘ Také se používá jako expresivní označení pro rychlou záchrannou službu,“ říká Prokšová.

Výraz Lítačka se ale podle ní už uchytil. „Ať je to dobře, nebo špatně,“ dodává pracovnice jazykové poradny Ústavu pro jazyk český Hana Prokšová.

V roce 2013 se uskutečnil závod Pražská lítačka. Jeho účastníci se snažili během tří hodin vystřídat co nejvíc prostředků hromadné dopravy a navštívit maximum možných zastávek.

Stanislav Vintr, dab Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Nejčtenější

Nejnovější články

Aktuální témata

Doporučujeme