'Zlom si vas.' Mladík popřál hokejistovi Vránovi k zápasu, češtinu ale nezvládl

Český mladík Jakub Vrána se letos prosadil do sestavy Washingtonu Capitals. V týmu kolem kapitána Alexandera Ovečkina se zabydlel, ale v posledních zápasech se začal kvůli slabé bodové výkonnosti propadat sestavou. Vzpruhou pro něj mohl být vzkaz, který mu v češtině napsal jeden z fanoušků.

Tento článek je více než rok starý.

Washington Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

„Ahoj Jakube, zlom si vas,“ napsal si na transparent jeden z fanoušků. K tomu ještě dodal číslo 13, aby bylo jasné, že myslel českého mladíka Jakuba Vránu.

Mladý Američan si tak výraz, v češtině přející hodně štěstí, pravděpodobně musel přeložit z doslovného překladače. Američané používají výraz "break a leg". 

Voráček už nasbíral 50 asistencí, Krejčí s Pastrňákem vedli Boston za vítězstvím

Číst článek

Jakub Vrána se letos nastálo prosadil do útoku Washingtonu Capitals. Ze začátku sezony nastupoval v první útočné formaci s hlavní hvězdou a kapitánem Alexanderem Ovečkinem, později hrál spíše ve druhé lajně se Švédem Nicklasem Backstromem. V posledním zápase proti Philadelphii Flyers ale v sestavě chyběl a byl takzvaným zdravým náhradníkem.

Problémy s češtinou v NHL nejsou ničím novým. Známá byla například reklama, kterou pro New York Rangers natočil Jaromír Jágr. V ní úmyslně špatně přeložil popřání dobrého zápasu "have a good game" jako "smrdíš jako prase".

jra Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Nejčtenější

Nejnovější články

Aktuální témata

Doporučujeme