Trenér Soukup bez tlumočníka
Stará pravda, že kde jde o moc či peníze, obvykle nechybějí podrazy a intriky, platí také ve fotbale.
Na vlastní kůži to zažil muž, který dělá překladatele české výpravě na mistrovství světa dvacetiletých v Egyptě. Hany Mohammad měl mít totiž původně během turnaje sice podobnou, ale pro něj mnohem zajímavější a prestižnější funkci. Více než rok tlumočil z arabštiny do češtiny i opačně českému trenérovi egyptské reprezentace Miroslavu Soukupovi. Na poslední chvíli ho ale bez Soukupova vědomí a navzdory jeho přímluvám od národního týmu vyhodili.
Hany se začal učit česky na káhirské univerzitě, kde dnes vyučuje a coby student si přidal další slovanský jazyk - polštinu. Když se loni v květnu Miroslav Soukup oficiálně ujal egyptského týmu, pochopitelně potřeboval tlumočníka.
Máš padáka
"Bylo by špatné, abych některá ta slova neuměl, jsem tady přeci jenom rok a půl. Takových šedesát, sedmdesát výrazů arabsky zvládnu a musím říct, že když se baví, tak už jsem schopen pochytit o co tam asi zhruba jde, ale nevím přesně co. Takže to musím řešit přes tlumočníka a cítím, že to prostě není ono." říká po dvou letech u týmu o své arabštině Miroslav Soukup.
Dovedete si tedy představit, jak to vypadalo na začátku Soukupova působení. Oním tlumočníkem byl dlouho právě Hany Mohammad, jenže asi dva měsíce před šampionátem se stal trnem v oku slavné postavě egyptského fotbalu Hanymu Ramzimu. Čtyřicetiletý Soukupův asistent, který během kariéry odehrál 12 sezón v Německu, využil situace a v Soukupově nepřítomnosti svého jmenovce odstavil.
"Já mám informace, že ten asistent Hanu Ramzy si na mě stěžoval. Já už ho nesnáším. Nevím proč si na mě stěžoval. Pracuji s Miroslavem od prvního dne co sem přišel a Hanu Ramzy s námi nepracoval od začátku. Přišel až čtyři měsíce po mě. Aby mě vyhodil jeho asistent a on o tom neví, že mě vyhodil jeho asistent." říká Hanu Mohamed roztomilou češtinou.
Soukup se zdržel o čtyři dny déle než egyptská reprezentace v Evropě a mezitím přišel o tlumočníka, se kterým spolupracoval více než rok. Ramzymu se prý nelíbilo, že jeho jmenovec říkal i to, co se děje v zákulisí mužstva, aby měl český trenér přehled a nechyběl mu kontext. Ramzy ale chtěl mít větší vliv na dění v týmu, a proto zřejmě zařídil vyhazov Hanyho Mohammeda.
Smutek a Soukupova pomoc
Několikadenní Soukupovo přimlouvání a vyjednávání se svazovým vedením nepomohlo, a tak jeho nejen překladatel, ale dvorní průvodce Egyptem přišel o vytoužený domácí šampionát se svým národním týmem.
"Když se hraje zápas, když všichni sedí na lavičce a já tam nejsem... popravdě já jsem první zápas plakal, když jsem se na něj díval. Pracovali jsme spolu od začátku a já se moc těšil na první zápas na šampionátu. A dva měsíce před tím mě vyhodil. A né hlavní trenér, ale jeho asistent." smutní a zlobí se zároveň Hany Mohammed. Ten se šampionátu nakonec účastní aspoň coby překladatel české výpravy. Pochopitelně na doporučení Miroslava Soukupa, na kterého nedá dopustit.
"Když mi volal generální sekretář svazu, že musím skončit, tak jsem mu řekl, že mi dluží nějaké peníze. Prémie za šeswt zápasů a moji výplatu. On mi řekl, že mi nic nedají a tehdy mi pomohl Miroslav. Vzal od nich ty prémie a výplatu a dla mi je. Potkali jsme se v Káhiře v nákupním centru. Musím mu moc poděkovat za to, že mi pomáhal s tím, aby mi dali moje peníze." říká Hany, mimochodem amatérský fotbalista na postu defenzivního záložníka, který Soukupovi sehnal jako náhradu svého vlastního studenta Ibrahima.