Nedělej Zagorku a přidej slovo. ‚Čeština 2.0 funguje jako kronika doby,‘ říká autor neortodoxního slovníku
Zabrušovat, dělat Zagorku nebo klaus jako jednotka ješitnosti. I taková slova najdete v oblíbeném (a neortodoxním) internetovém slovníku Čeština 2.0. Novotvary do něj přidávají samotní uživatelé – a na výsledku je to vidět. „Slovník funguje jako kronika doby. Protože lidé, kteří nová slova do slovníku přidávají, do něj vkládají i emoce,“ říká v rozhovoru s Lucií Výbornou Martin Kavka, který za celým projektem stojí.
Jazyk je demokratický. A jen uživatelé rozhodnou, které novotvary si své místo v moderní češtině vybojují, a které zůstanou zapomenuty, řekl Martin Kavka ve vysílání Radiožurnálu. „Mé děti už sice neznají Zagorku, slovní spojení dělat Zagorku ale ano,“ usmívá se. „Češi mají kreativitu a hru se slovy vrozenou.“
Čeština 2.0 se sice neustále rozrůstá, moderní převzatá slova jako třeba gůglovat nebo selfíčko v ní ale nenajdete. Přestože pro autoportrét, jak zní tradiční české pojmenování pro anglické selfie, má Čeština 2.0 vlastní názvy: například sebka, mojka nebo samošpulka.
„S jazykem jsme velmi kreativní, a tak v češtině máme například i čelfie. Jde o selfie oněch pánů s ustupujícím čelem, kteří mají na fotce víc čela než obličeje,“ říká tvůrce projektu.
Čeština 2.0 baví internetové uživatele už řadu let. Vznikla v roce 2009, od té doby to nejlepší vyšlo i knižně pod názvem Hacknutá čeština. „A v poslední době přísun nových slov akceleroval,“ upozorňuje Kavka. „Máme za sebou čtvrt roku a venku už je letos 1000 slov!“
A jak na neortodoxní přístup k češtině reagují lidé? Jak kdo. „Prznění jazyka nám vyčítají hlavně běžní uživatelé. Jazykovědci naopak oceňují, že čeština je takto tvárná. My, samotní uživatelé, jsme mnohem konzervativnější, vzhlížíme k češtině jako k posvátné krávě, na kterou se nesahá,“ domnívá se.
Čeština 2.0 je pro Martina Kavku hlavně koníčkem, živí se ale především jako firemní novinář, který vytváří webový obsah pro firmy. V prostředí velkých firem ale inspiraci pro svůj slovník raději nehledá. „Velké firmy žijí takzvaným korpohantecem. Jde o hloupou angličtinu převedenou do češtiny,“ říká.
A proč je tenhle korpohantec inspirovaný angličtinou tak oblíbený? „Jde o určitou snahu o jazykovou úspornost, ta je patrná i z jazyka sociálních sítí nebo SMS. Angličtina působí jednodušeji, trochu nás k ní tlačí prostředí, v němž žijeme. Naštěstí ale existuje spousta lidí, kteří se tím nenechají zdeptat,“ dodává Kavka.
Oblíbená slova Češtiny 2.0 z poslední doby:
- chcigáro = vyžebraná cigareta
- kazilol = člověk, který úmyslně sabotuje vtipy
- textosteron = stav, kdy v internetové diskuzi dominují machistické názory
- nepsavost = autorský blok
- zbrexit = zkazit něco