BBC už nechce používat zkratky letopočtů odkazující na Krista
Vedení britské rozhlasové a televizní stanice BBC musí odrážet kritiku komentátorů. Poté, co vydalo doporučení, aby moderátoři a redaktoři ve zmínkách o letopočtu nepoužívali tradiční a běžně užívané zkratky B.C. a A.D., tedy před Kristem a Léta Páně.
Veřejnoprávní stanice místo toho doporučuje zkratky, které v překladu znamenají „před naší érou“ a „v naší éře“. Vzhledem k silné křesťanské tradici Británie vzbudilo toto doporučení ostré debaty.
Jako první se ozval reportér listu Mail on Sunday. Napsal, že se zavádí nové zkratky BCE a CE jenom proto, aby se náhodou neurazili jinověrci, hlavně židé a muslimové.
Proti změně se ohradil i londýnský starosta Boris Johnson a obvinil BBC z politické korektnosti přehnané do absurdity. Zkratky B.C. a A.D. jsou běžné téměř po celém západním světě a v Británii je znají všichni od malých školáků až po dospělé bez ohledu na jejich víru.
Sám Johnson uvedl, že vyprodukoval pro BBC několik pořadů, kde se zkratky také používaly, a nepřišla mu ani jedna stížnost. Jestli má BBC námitky vůči zažitým zkratkám, měla by podle Johnsona zrušit používání západního letopočtu a zavést například kalendář mayské civilizace, podle něhož rok 1 BC je rok 2012, kdy má nastat katastrofální konec světa.
BBC se však hájí, že nejde o zákaz používání tradičních zkratek, ale o doporučení, podle něhož jsou novější zkratky BE a BCE běžně uznávány a používány. Rozhodnutí o užití konkrétní zkratky je podle britského média vždy na jednotlivých produkčních týmech.