České pohádky už se na Slovensku nebudou muset dabovat

Žádná „popoluška", ale popelka. Už ne „krtko", ale krteček. České pohádky se na Slovensku přestanou dabovat. Počítá s tím novela jazykového zákona, kterou mají na stole slovenští poslanci.

Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Iveta Radičová | Foto: Ondřej Houska | Zdroj: Český rozhlas

Kontroverzní zákon přijala minulá vláda Roberta Fica. Měl sloužit na ochranu slovenštiny, v podtextu byly ale spory s maďarskou menšinou.

Slovenské děti tak jsou doslova ze zákona chráněné i před češtinou. Platné právní normy na Slovensku totiž garantují, že všechna zahraniční audiovizuální díla určená pro publikum mladší 12 let musí být k dispozici i ve slovenské verzi.

Pohádky jsou typický a trochu absurdní příklad. Experti ani politici se neshodnou, jedni říkají, že čeština je na Slovensku stejně srozumitelná i dětem, tak proč dabovat. Druzí oponují, že v rané fázi dětství by malí diváci měli z televize slyšet hlavně slovenštinu.

Novela jazykového zákona by měla odstranit i jeho další mouchy, například výrazně snížit pokuty za porušení jazykového zákona, kde dnešní horní hranice dosahuje pěti tisíc eur.

Igor Maňour, Vojtěch Berger Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Nejčtenější

Nejnovější články

Aktuální témata

Doporučujeme