Skotům chybí učitelé původního jazyka

Jak se mluví ve Skotsku? Skotsky. Každá hora je ben, údolí glen a jezero loch. Jasně, že se tam domluvíte i anglicky, i když domorodé obyvatelstvo má tak silný přízvuk, že bývá problém mu porozumět.

Tento článek je více než rok starý Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Loch Lomond bylo vždy vstupem na skotskou Vysočinu

Loch Lomond bylo vždy vstupem na skotskou Vysočinu | Foto: tetjey

Ale původní gaelic je všudypřítomná. Turistu asi překvapí, že na směrových tabulích jsou na prvním místě stará skotská jména a až potom menším písmem ta anglická. Jenže původní skotštině hrozí, že vymře.

Dnes ji používají nejvíce staří lidé v odlehlých vesnicích. Pojďme se podívat do jedné střední školy na Skotské vysočině, kde se starý jazyk učí nejmladší generace.

Gaelic není povinný předmět, ve třídě tak sedí jen 8 dívek z celého ročníku. Každá z nich má vlastní důvod proč se tradiční, ale takřka vymřelý skotský jazyk učí. Jedna chce rozumět babičce a dědovi, další do toho nutí rodiče, třetí zase doufá, že ji to pomůže při hledání práce.

Přehrát

00:00 / 00:00

Ondřej Bouda informuje o renesanci skotštiny a nedostatku jejích učitelů

Výhody dvojjazyčného vzdělání mi vysvětlila i jejich učitelka Fiona McNab. Přestože jazykem předků mluví odhadem 60 tisíc z pěti milionů Skotů, tak úřady třeba mají povinnost vést dvojjazyčnou agendu. A možností jak jazyk uplatnit má dnešní generace mnohem víc než dřív.

„Když jsem vyrůstala já, tak gaelic se mluvilo skutečně jen na ostrovech odkud pocházím. Dnes existuje například rádio v tom jazyce, zažíváme obrovskou renesanci, kdy se gaelic učí i v Glasgow. A pro začátek si určitě vždycky najdou práci ve školství,“ říká učitelka, která si zároveň stěžuje, že je na celé škole ve svém oboru jediná.

„Dnes není problém najít žáky, ale na středních školách chybí učitelé. Z ročníku nás vyšlo 20 ale jen asi 4 učíme. Já jsem tady oficiálně jen pomocná učitelka, ale de facto vedu celý odbor gaelic. Kdyby těch studentů mělo být víc než dnes, tak už to nebudu zvládat. A v nižších ročnících je zájem o gaelic mnohem větší. Takže do budoucna to určitě bude velký problém,“ vysvětluje Fiona McNab.

Poptávka v celé zemi mnohonásobně převyšuje nabídku. O všeobecném nedostatku učitelů ví i skotská ministryně Fiona Hyslop, která má gaelic na starosti. Řešit ho ale zatím neumí.

„Ještě třeba minulou generaci ve škole trestali pokud mluvili gaelic. Takže dnes je skutečně obtížné najít dostatek učitelů pro naše školy. Lidé, kteří by uměli mluvit natolik dobře aby to mohli dále učit prostě nejsou. Je to jako problém slepice a vejce. Kde se mají učit ti učitelé? Nicméně pomalu se nám snad daří tu situaci zlepšovat. Stovky let z nás skotštinu dostávali násilím a návrat k tradiční kultuře tak bude trvat několik generací. Je ale na dobré cestě,“ vidí ministryně nadějnou budoucnost. Sama ale přiznává, že jazykem předků nemluví.

Milan Kopp, Ondřej Bouda Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Nejčtenější

Nejnovější články

Aktuální témata

Doporučujeme