Slova pocházející z němčiny užívá spousta národů
Zatímco sami Němci používají stále více anglicismů, jejich mateřština ovlivňuje už po staletí jiné jazyky. Zvláštní komise, která byla pověřena výzkumem vlivu němčiny ve světě odhalila 7,5 tisíce původně německých slov, která zdomácněla ve 47 cizích jazycích, včetně korejštiny a svahilštiny.
A tak i Angličané znají německý Bratwurst, estonštině a češtině byl přisouzen alkohol, tedy šňaps, ruštině obložený chlebíček, nebo-li máslový chléb Butterbrot, v ruské realitě pohříchu většinou bez másla, dále pak cedník - Durchschlag, ohňostroj i ledovec, Feuerwerk i Eisberg.
Nejen Češi nosí Rusksack, stejné původně německé slovo pro tornu resp. slovenský plecniak, mají také Rusové a Japonci. Německá slůvka pronikla i do španělštiny, portugalštiny, italštiny, nebo norštiny - tam konkrétně slovo Angst, strach a německá předehra, Vorspiel není v Norsku spojena se sexem, nýbrž pitím teplého nápoje.