V poslední době se i v jazyku dost řeší, jak oslovovat nebinární lidi. „Jazykově jde o nový jev, v současné době jsme ve fázi experimentů a zkoušek,“ říká lexikografka Michale Lišková.
Podle navrhovatelů zákona současná italština trpí „obsesivním přebíráním cizích výrazů“, které může podle krajně pravicových politiků vést v dlouhodobém horizontu až k zániku italštiny.
Když žena řešila výpověď, padl na její adresu vulgární obrat ve smyslu „to je mi fuk“. Podle soudce se však o urážku nejednalo, neboť v daném kontextu výraz ztratil svůj urážlivý význam.
Bronislav Sobotka učí angličtinu a říká o sobě, že je nadšený učitel: „Říct si, že je na cizí jazyky člověk starý, je skvělá výmluva, ale není to překážka. To je jeden z mýtů a mě baví je bořit.“
Proč na střední školy míří jen čtvrtina ukrajinských uprchlíků ve věku 15 až 18 let? Ministr školství Vladimír Balaš (STAN) Radiožurnálu řekl, že podle jeho analýzy je důvodem špatná znalost češtiny.
Je považovaná za českou první dámu tlumočení. Přesto občas mluvčí použije neznámé slovo. „Škarohlídové se mi můžou pošklebovat, ale člověk může něco poplést,“ říká Hábová a přidává historky z praxe.
Začátek českého předsednictví Evropské unie se vydařil, ale v Česku o tom není moc slyšet, upozorňuje zpravodajka Hospodářských novin, Respektu a portálu Aktuálně.cz z Bruselu Kateřina Šafaříková.
Ve snaze o jazykovou čistotu se na seznamu „zakázaných“ slov ocitl například pro-gamer (profesionální hráč) nebo cloud gaming (hraní her z cloudového úložiště).
„Jazyky jsou pro mě velmi sporná otázka. Proč se učit to, co není potřeba, pokud člověk nikdy nepojede do Londýna,“ prohlásil ve středu před novináři Konstantinov, předseda regionálního sněmu Krymu.
Na Ukrajině byla úspěšnou podnikatelkou, získala dokonce cenu Digitální žena roku. Když jí nad hlavou prolétla raketa, rozhodla se Alisa Bolochovecová opustit zemi a utekla se svým synem do Česka.
Naučit se rychle česky nebo zaplatit i stovky tisíc korun za studium v angličtině. To jsou možnosti ukrajinských vysokoškoláků, kteří uprchli před válkou a chtějí ve studiu pokračovat.
„Mnoho anglicismů se užívá namísto existujících francouzských výrazů, což postupně nutně vede k vymizení ekvivalentů ve francouzštině,“ konstatuje francouzská akademie věd.
Bible vypráví o Babylonu jako o městě, kde Hospodin zmátl lidem jazyky. Dnes se to město jmenuje Brusel a politici sedmadvacítky se tu zkoušejí domluvit navzdory tomu, že se tam řečí míchají desítky.
Pracoval v call centru a i přes perfektní znalost angličtiny a španělštiny měli někteří klienti po telefonu problém rozumět mu s jeho přízvukem. Spolu s dalšími dvěma spolužáky proto vyvinul aplikaci.
„Přišel nám dopis královskou poštou od královny Alžběty II. Jste zvědaví, co v tom dopise je?“ ptá se učitelka Jarmila Klaudysová. A žáci sborově odpovídají: „Ano.“
Od roku 1954 byl činný jako překladatel, vydal více než 50 knižních překladů britských a amerických literárních děl. Je autorem desítek doslovů a předmluv k překladům anglicky psané literatury.
Angličtina Jaroslavu Peprníkovi přinesla řadu krásných chvil, ale rovněž fatální existenční problémy – jeho pobyt na letní škole v Londýně se patrně stal jízdenkou k „černým baronům“.
Mezi nejžádanějšími předměty na doučování jsou cizí jazyky. Pokud rodiče ve škole neměli například angličtinu, neví si s domácím učením rady. Zájem je také o matematiku a český jazyk.
„Ukázalo se, že distanční online příprava i následná koncentrovaná příprava maturantů od 11. května ve školách zafungovala,“ uvedl ministr školství Robert Plaga (ANO).
Debatu o důvodech neúčasti rozpoutalo tvrzení médií, že ministryně na jednáních chybí kvůli špatné jazykové vybavenosti. To šéfka resortu odmítla. Později ale přiznala, že má s angličtinou problémy.
Vysílání Radiožurnálu vzpomíná na zpěváka Karla Gotta, který zemřel v úterý 1. října. Zpíval v několika jazycích, měl ale raději americkou, nebo britskou angličtinu?
Za problém inspekce označila například nedostatek aprobovaných učitelů, tedy těch, kteří vystudovali obor se zaměřením na daný předmět. Učitelé s aprobací podle inspektorů umí lépe organizovat výuku.
V angličtině toho dokonce znají kluci víc než dívky. „Přitom u jiných jazyků jsou většinou lepší děvčata, protože mají větší trpělivost na učení slovíček a jsou pečlivější.“
Strojvedoucí v Evropě by měli mít v budoucnu povinnost ovládat jednotný komunikační jazyk, tedy angličtinu, píše Mladá fronta Dnes. Změny zvažuje zavést Asociace Evropských nákladních dopravců.