Sbírka sloupků začíná trefně od vejce neboli ab ovo. A dál pokračuje přes titulní Achillovu patu, gordický uzel, lakonickou mluvu či dělání s grácií až po žabomyší válku.
Rodná řeč představuje jedno z nejtěsnějších pojítek se světem kolem nás. Jaké to je, když se naruší, ukazuje příběh posledního člena kmene Tauširů. Jen v Peru už zmizelo 37 různých indiánských jazyků.
Lucemburská vláda chce posílit postavení lucemburštiny jako úředního jazyka. Představila proto čtyřiceti bodový akční plán. Píše o tom britský deník Guardian.
Herec Vojta Kotek v nejnovějším televizním filmu o Marii Terezii hraje manžela a největší životní lásku císařovny Františka Štěpána Lotrinského. Čím je specifické mezinárodní koprodukční natáčení?
Jsou namístě obavy, že důraz na emodži odvádí pozornost od vážnějších témat a zpožďuje klasifikaci písem? Zvláště nedávný návrh na mračící se exkrement vyvolal vlnu pohoršení.
Při experimentu s chatboty - počítačovými programy určenými k automatizované komunikaci s lidmi, začaly umělé inteligence redukovat angličtinu do jazyka, kterému rozuměly jen ony samy.
Praha||Jiří Špaček, Eva Mošpanová|Společnost|Umělé jazyky
Je vám příjemnější pivo, beer nebo bier? Co takhle le bira? V minulých týdnech jsme představovali mezislovanštinu - jazyk, kterému by měli porozumět všichni Slované. Ve své kategorii ale není jediný.
Praha||Jiří Špaček, Eva Mošpanová|Společnost|Mezislovanština
Vojtěch Merunka pracuje spolu s kolegy na umělém jazyku, kterému by rozuměli všichni Slované. Vyzkoušejte si, jestli by vám mezislovanština na dovolené v hotelu pomohla.
Z jazyka lze velmi přesně usuzovat stav společnosti, která ho používá. Hrubá slova jsou jen levné nálepky a vypovídají pouze o tom, kdo je používá. Jsou proto často jen projevem myšlenkové lenosti.
Pivo je pivo. Co ale taková bòčka? Český docent Vojtěch Merunka pracuje spolu s kolegy na jazyce, kterému by bez nutnosti učit se ho, měli porozumět všichni Slované.
Zhruba polovina Čechů se dokáže domluvit nebo si přečíst text alespoň v jednom cizím jazyce. Pokud se uchytí projekt Vojtěcha Merunky a jeho zahraničních kolegů, může jich být mnohem více.
Kolik jazyků umíš, tolikrát jsi člověkem, praví jedno přísloví. Jenže ne všude na světě ho ctí. Důkazem je následující reportáž, se kterou se přesuneme o osm časových pásem na východ do jihokorejského Pchjongčchangu, kde se za necelý rok budou konat zimní olympijské hry. Domluvit se tam některým z evropských jazyků, to je často velký problém.
Administrativní zátěž nebo jazyková bariéra - právě to jsou nejčastější překážky v zaměstnávání cizinců ze zemí mimo Evropskou unii v Česku. Přestože by tuzemské firmy rádi obsadily desítky tisíc volných pracovních pozic - nemají kým. V roce 2015 pobývalo v Česku rekordní množství cizinců - téměř 465 tisíc. Největší zastoupení cizinců tu měli Slováci, Ukrajinci a Vietnamci.
Boje v Sýrii pokračují. Ze země už uprchly miliony lidí. Někteří z nich skončili v Belgii. Mezi nimi jsou tisíce dětí, které nikdy nebyly ve škole a neumí ani jeden z místních jazyků. Proto v zemi vznikají dobrovolnické projekty, které připravují děti na školní docházku.
Výzkumníci z Fakulty informačních technologií Vysokého učení technického patří ke světové špičce ve strojovém rozpoznávání řeči. Pokud třeba voláte na zákaznickou linku nebo přijmete hovor z call centra, je velká pravděpodobnost, že vás poslouchá také jejich program. Používají ho i bezpečnostní složky. Technologii na rozpoznávání řeči vyvíjejí brněnští vědcí několik let společně se soukromými firmami. Nedávno jejich práci ocenila Technologická agentura České republiky jako jeden z projektů, který pomáhá měnit svět k lepšímu.
Turečtina by se za čas mohla stát dalším oficiálním jazykem Evropské unie. Navrhl to v únoru Kypr a nyní se návrhem zabývá nizozemské předsednictví. Turecko návrh vítá. Podle Ankary by gesto přispělo ke zlepšení vztahů země s EU i k vyřešení kyperské otázky. Ostrov je od 70. let rozdělený na řeckou a tureckou část a v EU je zatím jen řecká část.
Hokejově na vrcholné soutěže mnozí čeští hráči mají, někdy ale vázne komunikace a porozumění. Pro většinu hokejistů je tak zásadní co nejrychleji překonat jazykovou bariéru. Ve většině soutěží se hráči domluví anglicky, drobný problém může nastat, když trenér mluví jinou řečí - třeba švédštinou. Své o tom ví i Martin Ševc, obránce švédské Skeleftey.
Tisíce dětí z válečných oblastí, které s rodiči nebo bez nich utekly do Německa, sní o dobrém životě v nové zemi. Chtějí se učit, chodit do školy a třeba jít později i na univerzitu. Ale neumějí ani slovo německy. Právo na vzdělání přitom mají. S jednou podmínkou: že se do roka jazyk naučí.
Byli hrdiny, ale dlouho se o nich nevědělo. Členové speciální jednotky spojařů amerického námořnictva, kteří spolu mluvili domorodým jazykem kmene Navajo, připravili za druhé světové války Japoncům horké chvilky. Žili v utajení až do roku 1968. Poslední z 29členné skupiny autorů šifrovacího kódu Navajo, Chester Nez, zemřel ve Spojených státech. Bylo mu 93 let.
Právě dnes v Olomouci končí další z tradičních festivalů Měsíc čínské kultury. Pravidelně každým rokem jeho organizátoři přibližují exotickou zemi prostřednictvím koncertů, přednášek, workshopů nebo ochutnávek čínských specialit. Také o výuku čínštiny je stále větší zájem.
Nové nejsou jen školní aktovky v dětských pokojích, ale novotou se blýskají i rozvrhy ve školních sborovnách. Ředitelé škol je totiž museli výrazně upravit kvůli změnám ministerstva školství. To třeba od září zavádí povinnou výuku druhého cizího jazyka.
Milan Hanák z Prahy představil v pelhřimovském muzeu Kuriozit novou nejdelší českou větu složenou jen ze souhlásek. Zní: ‚Blb vlk pln žbrnd zdrhl hrd z mlh Brd skrz vrch Smrk v čtvrť srn Krč.‘
Studenti Letní školy slovanských studií v Olomouci mají za sebou první týden výuky. V uměleckém centru Univerzity Palackého si teď češtinu zdokonaluje přes osm desítek cizinců z 25 zemí světa.
Rusko nevydá Edwarda Snowdena do Spojených států. Zběhlý technik americké CIA strávil už třetí noc v tranzitu největšího moskevského letiště Šeremeťjevo. Kdy z Ruska odletí, není zatím jasné. V prostorách letiště dnem i nocí hlídkují davy ruských novinářů.
Za posledních dvacet let se čeština značně změnila. Nejvíce ji ovlivnil vývoj technologií, kvůli kterým do češtiny pronikají slova z angličtiny. Mnoho přejatých slov však pochází třeba i ze slovenštiny.