Gymnazisté v Klatovech se učí čínsky, škola pro výuku zajistila rodilou mluvčí

Klatovské gymnázium od ledna zavedlo výuku čínštiny. Je tak zřejmě jedinou školou v Plzeňském kraji, která tento jazyk vyučuje. Lekce tady vede rodilá mluvčí a i když čínština ve škole spadá mezi nepovinné předměty, rozhodlo se pro ni přes dvacet studentů.

Tento článek je více než rok starý.

Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Čínský text. Ilustrační foto

Čínský text. Ilustrační foto | Foto: Fotobanka stock.xchng

„Výslovnost je strašně těžké napodobit, protože ona nám vysvětluje, jak máme položit jazyk, ale když na to člověk není zvyklý, tak mu to prostě nejde. Některé hlásky jsou podobné angličtině, něco je tam z němčiny,“ hodnotí čínštinu 16letá studentka Katarina Deriklová.

Sama už studuje angličtinu, francouzštinu a španělštinu. „Mám bilingvní výchovu, takže mluvím ještě německy,“ dodává Katarina. Možnost přidat si ke svým jazykům ještě čínštinu uvítala, stejně jako asi dvacítka dalších studentů.

Přehrát

00:00 / 00:00

O výuce čínštiny na gymnáziu v Klatovech informuje Jitka Englová

Lektorka tam dojíždí na dvouhodinovou lekci týdně a jednou za 14 dní ještě organizuje kroužek pro ty, kteří si potřebují něco upřesnit. Rodilou mluvčí, coby lektorku se škole podařilo získat až teď, o výuku čínštiny už ale usilovala delší dobu.

„Čína je zemí, která se velice rozvíjí a hospodářské styky s ní budou myslím pokračovat vzrůstajícím tempem. Chceme napomoci našim studentům, aby si v tomto směru rozšiřovali rozhled. Je to nakonec jazyk velice zajímavý, který vychází ze zcela jiných principů než nám známé jazyky,“ vysvětluje ředitel školy Jiří Šlégl.

Čínština je jazyk ze sino-tibetské jazykové rodiny, kterým se mluví zejména v Číně, na Tchaj-wanu, v Singapuru, Malajsii a v čínských komunitách v zahraničí. Zapisuje se čínskými znaky, které mohou být přečteny v jakékoli výslovnosti, tj. v kterémkoli čínském dialektu.

„Jsme začátečníci, takže se učíme vyslovovat různé dvojhlásky a samohlásky v čínštině, protože to je docela odlišné od všech evropských jazyků,“ říká student Lukáš Holeček.

Vzhledem k tomu, že lektorka Ti Manna neumí česky, probíhá výuka především v angličtině. „V České republice se mi líbí, je tady hezká krajina, lesy, hory a Češi jsou přátelští lidé,“ říká Ti Manna čínsky a hned svůj proslov překládá do angličtiny. Než jí totiž budou její studenti rozumět, čeká je ještě spousta hodin práce.

mka, Jitka Englová Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Nejčtenější

Nejnovější články

Aktuální témata

Doporučujeme