Policisté a hasiči nemusí mluvit žádnou cizí řečí, o překlad volají na tísňovou linku
Zahraniční turisté můžou mít v Česku velký problém, když budou potřebovat pomoc. Nedomluví se. Mnozí policisté a hasiči v terénu neovládají žádný cizí jazyk nebo mluví velmi špatně. Stěžovali si na to například zahraniční studenti při nedávném požáru vysokoškolských kolejí v Brně. Záchranářům nerozuměli. Podle mluvčí policejního prezidia i hasičů to ale nevadí.
Rozdíl v úrovních angličtiny je třeba u jednotlivých policistů mnohdy výrazný. Podle mluvčí policejního prezidia Evy Stulíkové je to tak ale v pořádku:
„Základní znalost alespoň jednoho světového jazyka je pro policisty samozřejmě výhodou, není ale po nich standardně požadována. Požadováno je zato úplné středoškolské vzdělání s maturitou, které většinou zahrnuje i zkoušku z jazyka.“
Jak zvládají policisté a hasiči cizí jazyky, zjišťovala redaktorka Evelyna Kulíšková.
A úplně stejně jsou na tom i hasiči. „Samozřejmě že jsme si vědomi toho, že pokud se ten jazyk nepoužívá, tak se jeho znalost zhoršuje,“ potvrdila mluvčí hasičů Nicole Zaoralová.
Pokud se s mapou v ruce ptáte na cestu, nic moc se asi nestane, když vám někdo nerozumí. Zeptáte se jinde. Jenže co když jde o zdraví, nebo přímo o život? V takových případech podle mluvčí Nicole Zaoralové mohou jazykově nevybavení hasiči o překlad požádat na tísňové lince.
„Pokud se řeší nějaká situace, kde jsou cizinci, zavolají na linku 112 a operátor jim zprostředkuje překlad,“ říká.